The King's Speech
国王的演讲
你是否恐惧站上举世瞩目的舞台?对于极具权威性的演讲是否心怀敬佩之意?你又是否了解演讲者幕后的真实经历?现在请跟随角角来到本次活动的放映指南——面临口吃的演说者能否完成鼓舞人心的演讲呢?
Part 1影片简介
乔治六世是一位口吃的国王,在每次讲话中都表现出不可抑制(irrepressible)的恐惧。而愿意帮助他也有能力帮助他的人就是语言矫正师罗格。
罗格与乔治六世身份(identity)不同,地位(status)不同,但在日复一日(one day after another)治疗中,却成为了永远的挚友。英国对德宣战(declare war),乔治六世需要通过无线电对全体国民演讲(address a speech),事关重大,所有人的心都缩紧了。这是战争中的特殊时刻,是宣扬正义、鼓励勇气之时,是蔑视强权、展现坚定之时,是容不得丝毫差错之时!罗格守在国王身边,引导他放松大胆,陪伴他完成这艰难而重要的演讲。时间准点,指示灯闪亮又熄灭,门外的王后紧张地闭上了眼,一众大臣和工作人员都凝神屏息(hold their breathe),国王终于开腔,有些缓慢,但不迟疑。举国上下都在国王的演讲中听到了澎湃的激情、不屈的精神、强大的勇气和必胜的信念。人们欣然,这是伟大的演讲。
影片对国王的描述,用的是平视的镜头,国王虽然有着崇高的地位,但同时也有着普通人的缺点,影片把乔治六世饱受口吃之苦的情状展现得淋漓尽致。乔治六世的勇气、隐忍与坚持,在面对缺陷时体现出了独有的魅力与张力。一次次的挣扎与努力,自然而然又令人肃然起敬。
《国王的演讲》是一部励志片(inspiring and motivating)。当国王在麦克风前憋得满脸通红,痛苦万分,但终于完整做完演讲,影片的励志力量也让人感动不已。该片在一个普通和细微的故事中,拍出了深厚、浩渺的意味。感动人心的力量不一定来自于宏大的命题,国王的口吃,同样能让人思索良多。
Part 2 人物介绍
1.乔治六世(Albert Frederick Arthur George)
演员科林·费尔斯
约克公爵阿尔伯特,自小怯懦(timid)和口吃(stutter),因而无法在公众面前发表流畅的演讲。最后经过语言治疗师莱纳尔·罗格的帮助,慢慢克服了心理的障碍(obstacle)。乔治五世驾崩,爱德华八世继承王位,却为了迎娶寡妇辛普森夫人不惜退位。这时,他临危受命,成为了乔治六世。发表了著名的圣诞讲话,鼓舞(inspire)了当时二战中的英国军民。
2 伊丽莎白(Elizabeth Angela Marguerite Bowes-Lyon)
演员 海伦娜·伯翰·卡特
约克郡公爵的妻子,贤惠大方(virtuous),为了帮助丈夫,到处寻访名医,最终找到了语言治疗师(Speech therapist)莱纳尔罗格治好了约克郡公爵的口吃。。
3. 莱昂纳尔·罗格(Lionel George Logue)
演员杰弗里·拉什
语言治疗师,为人与治疗方式一样古怪(weird),但技艺高超(skillful),最后治好了约克郡公爵的口吃症。
Part 3 经典台词
现在一起跟随角角来回顾一下影片中的经典台词吧!
1. If I am King, where is my power? Can I declare war? Form a government? Levy a tax? No! And yet I am the seat of all authority because they think that when I speak, I speak for them. But I can't speak.
如果我是国王,我的权力又在哪里?我能宣战么?我能组建政府?提高税收?都不行!可我还是要出面坐头把交椅,就因为整个国家都相信…我的声音代表着他们。但我却说不出来。
2. L-listen to me... listen to me! Lionel Logue: Why should I waste my time listening to you? Because I have a voice! Lionel Logue: ...yes, you do.
听……听我说……听我说! 莱诺·罗格:我为什么要浪费时间听你说话? 因为我说的话举足轻重!莱诺·罗格:……没错,的确如此。
3. Your greatest test… is yet to come!
你最大的考验……即将到来。
4. To be or not to be, this is a question worth considering.
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
5. This man can really build a career, he has focused on me.
这人可以真正成就一番事业,可他把精力都花到和我作对上了。
6. The history of emperor succession, are in the former case died, and will die soon, my predecessor is not only alive, alive and well.
历史上君主的继任,都是在前人过世的情况下,或者将不久于人世,我的前任现在不仅活着,还活得好好的。
7. The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield.
任务将会困难重重,前路可能乌云密布,战场将不再局限于前线阵地。
8. But we can only do the right as we see the right.
只有掌握真知才能正确行事。
Part 4 Word Box
reluctantly [rɪ'lʌktəntli] adv.勉强;懊丧地;小心地;厌恶地
paralyze [ˈpærəˌlaɪz] vt. 使麻痹;使瘫痪
stutter [ˈstʌtər] n. 口吃,结巴
rally [ˈræli] v. 召集;(军队)重新集合;复原;价格回升;集结;联合
prestigious [preˈstɪdʒəs] adj. 享有声望的,受尊敬的,地位显赫的
therapy [ˈθerəpi] n. 治疗,疗法
fluent [ˈfluːənt] adj. 流畅的,流利的;液态的;畅流的
touching [ˈtʌtʃɪŋ] adj. 动人的,令人同情的
Part 5 Ending
一个成功的演讲,带给听众的不仅仅是演说者表述真情实感的震撼程度,还有演讲主题背后的深奥含义。一名好的演说家需要具备相当的能力,这不仅仅只与学识挂钩,更需要敏捷极具逻辑性思维和良好的心理素质。在此基础之上,还需要演讲技巧的辅助,如何更快速地引起听众的共鸣、如何进行重点的强调、如何使用肢体语言,都将成为演说家的考核标准。国王在语言治疗师的帮助下,又能否再次站上主席台,克服恐惧、口吃和外界不断施加的压力,完成演讲呢?!
无论现况有多不堪,力所能及之处,定会带给你意外的惊喜。生活的迷人之处,不是所想即所得,而是不断的努力和挫折堆叠的希望和动力。
助教陈嘉颖 蔡锐阳
文秘 王珏颖
排版
摄影